COVID 19 : COMMUNICATIONS AUX FAMILLES

Edito du 21 février 2020
21 février 2020
REPRISE DE L’ENSEIGNEMENT PRESENTIEL / RESUMPTION OF CLASSROOM TEACHING
7 mai 2020

04/05/2020 Deutsche Version unten / English version below

Madame, Monsieur, chers parents,

La réouverture des établissements français à l’étranger s’opère sous l’autorité du Poste diplomatique. Les décisions se fondent sur l’analyse des conditions fixées par les autorités locales (canton de Berne) et dans le cadre d’une consultation associant les représentants de la communauté scolaire. L’objectif prioritaire doit être la préservation de la santé des élèves et des personnels des établissements.

Nous avons reçu les directives du canton le jeudi 30 avril. Depuis, plusieurs réunions ont eu lieu avec les équipes pédagogiques, avec le comité de gestion ainsi qu’avec le poste diplomatique. Nous sommes en train de mettre en place le protocole de la reprise de l’enseignement présentiel de l’EFIB. Il sera étudié en conseil d’établissement extraordinaire le mardi 5 mai.

Une communication auprès des familles est prévue au plus tard le 7 mai.

04/05/2020 Deutsche Version

 Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Eltern,

Die Wiedereröffnung der französischen Schulen ausserhalb Frankreichs erfolgt unter der Aufsicht der Diplomatischen Vertretung im jeweiligen Land. Die Entscheidungen basieren auf einer Analyse der von den lokalen Behörden (Kanton Bern) festgelegten Bedingungen und im Rahmen einer Konsultation von Vertretern der Schulinstanzen. Das vorrangige Ziel muss die Erhaltung der Gesundheit der Schüler und des Schulpersonals sein.

Wir haben am Donnerstag, 30. April die Richtlinien vom Kanton Bern erhalten. Seither haben mehrere Videokonferenzen mit den Lehrerteams, dem Verwaltungsrat (comité de gestion) und der diplomatischen Vertretung stattgefunden. Wir sind dabei, das Protokoll für die Wiederaufnahme des Unterrichts in den Klassenzimmern der EFIB zu erstellen. An einer außerordentlichen Sitzung der Schulkommission (conseil d’établissement) am Dienstag, dem 5. Mai, wird dieses Protokoll besprochen.

Spätestens für Donnerstag, den 7. Mai ist eine detaillierte Information an die Familien geplant.

04/05/2020 English version

Dear Madam, dear Sir, dear parents,

The reopening of French establishments abroad is carried out under the authority of the Diplomatic Post. Decisions are based on an analysis of the conditions laid down by the local authorities (Canton of Bern) and within the framework of a consultation involving representatives of the school community. The priority objective must be the preservation of the health of the pupils and staff of the school.

We received the guidelines from the Canton of Bern on Thursday, April 30th. Since then, several meetings have taken place with the teaching staff, the management committee and the diplomatic post. We are currently in the process of setting up the protocol for the resumption of classroom teaching at the EFIB. It will be examined in an extraordinary school council meeting on Tuesday, May 5.

A communication with the families is planned for May 7th at the latest.

 

20/04/2020 Deutsche Version unten / English version below

Madame, Monsieur, chers parents, chers élèves,

Nous  arrivons à la semaine précédant les vacances de printemps et entamons notre sixième semaine d’enseignement à distance. Je mesure le travail effectué par chacun d’entre vous pour en assurer la réussite : l’investissement des enseignants, la persévérance des élèves et l’accompagnement des parents. Je tenais tous à vous remercier sincèrement pour votre implication et votre soutien.

Vous avez sans doute suivi comme nous les annonces du Conseil fédéral  concernant l’assouplissement  des mesures de protection. Si l’évolution de la situation sanitaire le permet, l’école obligatoire devrait rouvrir les portes le 11 mai.

A l’heure où je m’adresse à vous, aucune communication officielle ne me permet de vous donner davantage de précisions sur les modalités qui seront retenues par les autorités nationales, locales et de tutelle sur  la suite des évènements. Ces mesures devront également être étudiées dans les instances de l’établissement afin de s’assurer de pouvoir accueillir les élèves dans les meilleures conditions et de préserver leur sécurité ainsi que celle des personnels.

Je ne manquerai pas de revenir vers vous, y compris pendant les vacances, pour vous informer.

Quelle que soit la modalité selon laquelle se fera la rentrée, soyez persuadés que nous continuerons à rester réactifs, autant pour mettre en œuvre la réouverture de notre établissement quand cela s’avérera d’actualité, que pour entretenir, le temps qu’il faudra, une continuité pédagogique de qualité et toujours en évolution. Nous savons tous pouvoir nous appuyer pour cela sur le professionnalisme de notre corps enseignant, renforcé par la confiance que vous lui faites et lui témoignez régulièrement.

Le travail fourni par les élèves dans les conditions actuelles et l’accompagnement que vous êtes amenés à réaliser au-delà de votre rôle traditionnel de parents sont tout autant à saluer et c’est avec beaucoup de respect que je le fais au nom de toute l’équipe de l’EFIB.

Dans ce contexte, où ces efforts particuliers devront éventuellement se prolonger au-delà du 11 mai, je souhaite à toute notre communauté scolaire une période de vacances de printemps qui permette de se ressourcer et d’aborder la dernière période de l’année scolaire avec toute l’énergie nécessaire.

20/04/2020 Deutsche Version

Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Eltern, liebe Schülerinnen und Schüler,

Wir stehen nun eine Woche vor den Frühlingssferien und gehen in die sechste Woche des Fernunterrichts. Ich begrüsse die Arbeit die jeder von Ihnen geleistet hat, um den Erfolg zu sichern: Die Einsatzbereitschaft der Lehrer, die Ausdauer der Schüler und die Unterstützung der Eltern. Ich möchte Ihnen allen aufrichtig für Ihr Engagement und Ihre Unterstützung danken.

Zweifellos haben Sie die Ankündigungen des Bundesrates zur Lockerung der Schutzmassnahmen verfolgt. Wenn es die Entwicklungen erlauben sollte, könnte der Unterricht an der Schule ab dem 11. Mai wieder aufgenommen werden.

Im Moment gibt es keine offizielle Mitteilung, die es mir ermöglicht, Ihnen weitere Einzelheiten über die Modalitäten zu nennen. Über die Umsetzung werden wir von den nationalen und lokalen Behörden informiert werden. Diese Maßnahmen müssen auch von den Schulbehörden geprüft werden, um sicherzustellen, dass die Schüler unter den bestmöglichen Bedingungen unterrichtet werden können und ihre Sicherheit und die des Personals gewährleisten wird.

Ich werde es nicht versäumen, Sie auch während der Schulferien über dieses Thema zu informieren.

Unabhängig von der Art und Weise wie das neue Schuljahr beginnt, versichern wir Ihnen, für Sie und ihre Kinder da zu sein. Die Wiedereröffnung unserer Schule wird umgesetzt, sobald dies möglich ist. Ansonsten bemühen wir uns auch weiterhin um eine qualitativ hochwertige pädagogische Kontinuität. Wir alle wissen, dass wir uns auf die Professionalität unserer Lehrkräfte verlassen können, gestärkt durch das Vertrauen, das Sie ihnen entgegenbringen.

Die unermüdliche Arbeit der Schülerinnen und Schüler und deren Unterstützung durch ihre Eltern, welche weit über das übliche Mass hinausgeht, wird vom ganzen EFIB-Team sehr begrüsst und respektiert.

In diesem Kontext, in dem sich unsere Bemühungen möglicherweise auch über den 11. Mai hinaus erstrecken könnten, wünsche ich unserer gesamten Schulgemeinschaft schöne, erholsame Frühjahrsferien, welche uns ermöglichen sollten die Batterien wieder aufzuladen und mit der notwendigen Energie die letzte Periode des Schuljahres anzugehen.

20/04/2020 English version

Dear Madam, Dear Sir, dear parents, dear students,

We are now one week before spring break and are entering our sixth week of distance learning. I appreciate the work each of you has done to ensure its success: the investment of the teachers, the perseverance of the students and the support of the parents. I would like to sincerely thank you all for your involvement and support.

Like us, you have undoubtedly followed the announcements by the Federal Council concerning the relaxation of protective measures. If the situation evolves suitably, compulsory schooling should reopen on May 11th.

At the moment I am addressing you, no official communication allows me to give you any further details on the modalities that will be adopted by the national, local and supervisory authorities on the future course of events. These measures will also have to be studied by the school’s governing bodies in order to ensure that we can accommodate the students in the best possible conditions and preserve their safety and that of the staff.

You can be assured I will come back to you, including during spring break, to keep you informed.

Regardless of the way in which schooling will resume, you can be sure that we will continue to remain responsive, both to implement the reopening of our school when the time comes and to maintain, for as long as it takes, the quality of our pedagogical continuity that is always evolving. We all know that we can rely on the professionalism of our teaching staff, reinforced by the trust you place in them and show them regularly.

Just as worth saluting is the work provided by the students under the current conditions and the support you are called upon to provide beyond your traditional role as parents and it is with great respect that I do so on behalf of the entire EFIB team.

In this context, where these special efforts may have to be pursued beyond May 11th, I wish our entire school community a spring break that will allow us to recharge our batteries and start again for the final period of the school year with all the necessary energy.

 

14/04/2020 Deutsche Version unten / English version below

Madame, Monsieur, chers parents, chers élèves,

J’espère que vous avez pu profiter du long week-end ensoleillé, même si vous ne pouviez pas sortir très loin.

Le Conseil fédéral a prolongé les mesures de confinement en vigueur jusqu’au 26 avril 2020. Il entend ainsi endiguer la propagation du nouveau coronavirus, protéger les personnes vulnérables et assurer l’approvisionnement de la population en soins et en produits thérapeutiques.

L’Ecole Française Internationale de Berne, comme tous les établissements de formation en Suisse, se conforme à cette décision.

La continuité pédagogique mise en place depuis le 16 mars entre les enseignants et leurs élèves se poursuit donc jusqu’aux vacances de printemps. Je sais que les équipes pédagogiques resteront très mobilisées, tout comme vous, pour assurer un maximum d’efficacité dans le travail engagé. Vous apportez toutes et tous une contribution extrêmement précieuse pour faire face à la situation actuelle, je vous en remercie beaucoup.

Je vous envoie, à vous et à vos familles, toutes mes meilleures pensées – restez en bonne santé !

14/04/2020 Deutsche Version

Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Eltern, liebe Schülerinnen und Schüler,

Ich hoffe, Sie konnten das lange, sonnige Wochenende genießen, auch wenn Ihre Mobilität durch die Umstände eingeschränkt war.

Der Bundesrat hat die bestehenden Eindämmungsmassnahmen bis zum 26. April 2020 verlängert. Ziel ist es, die Ausbreitung des neuen Coronavirus einzudämmen, gefährdete Menschen zu schützen und die Versorgung der Bevölkerung mit Pflege- und Heilmitteln sicherzustellen.

Die Internationale Französische Schule Bern kommt, wie alle Bildungseinrichtungen in der Schweiz, diesem Entscheid nach.

Die pädagogische Kontinuität, die seit dem 16. März zwischen den Lehrern und ihren Schülern besteht, wird daher bis zu den Frühlingsferien fortgesetzt. Ich weiß, dass die pädagogischen Teams, genau wie Sie, hoch mobilisiert bleiben werden, um eine maximale Effizienz der geleisteten Arbeit zu gewährleisten. Sie alle leisten einen äußerst wertvollen Beitrag zur Bewältigung der aktuellen Situation, wofür ich Ihnen sehr danke.

Ich sende Ihnen und Ihren Familien all meine besten Gedanken – bleiben Sie gesund.

14/04/2020  English version

Dear Madam, Dear Sir, dear parents, dear students,

I hope you were able to enjoy the long sunny weekend, even if you could not go very far.

The Federal Council has extended the existing confinement measures until April 26th 2020. The aim is to contain the spread of the new coronavirus, protect vulnerable people and ensure the supply of therapeutic care and products to the population.

The International French School of Berne, like all educational institutions in Switzerland, complies with this decision.

The pedagogical continuity that has been implemented since March 16th between teachers and their students will therefore continue until the Spring holidays. I know that the pedagogical teams will remain highly mobilized, just like you are, to ensure maximum efficiency in the work undertaken. You are all making an extremely valuable contribution to coping with the current situation, for which I thank you very much.

I send you and your families all my best thoughts – stay healthy

 

 

06/04/2020 Deutsche Version unten / English version below

Madame, Monsieur chers parents, chers élèves,

Nous allons entamer notre quatrième semaine de confinement pour se protéger et protéger les autres.

Pour tout le monde, cette période nécessite un ajustement majeur, aussi bien dans la pratique professionnelle que dans l’organisation de la vie personnelle et familiale.

Les enseignants poursuivent, certes différemment, mais toujours avec créativité, conviction et engagement les apprentissages  en faveur de nos élèves. Nos élèves  se mobilisent sérieusement et font preuve de réelles capacités d’adaptation. Comme l’a dit Sénèque : « La vie ce n’est pas d’attendre que les orages passent, c’est d’apprendre comment danser sous la pluie ».

Les moments de difficulté sont aussi des moments forts de solidarité et des occasions de rapprochement… virtuel !

C’est avec quelques jours d’avance que je vous souhaite à tous, élèves, parents, enseignants et personnels un repos mérité pendant le long weekend de Pâques.

Merci à toutes et tous pour les efforts intensifs.

Prenez bien soin de vous et de ceux qui vous sont chers !

 

06/04/2020 Deutsche Version

Sehr Damen und Herren, liebe Eltern, liebe Schülerinnen und Schüler,

Wir stehen bereits in der vierten Woche der Isolation, welche uns und anderen helfen soll, sich zu schützen.

Diese schwierige Zeit erfordert von allen eine große Anpassung, sowohl in der beruflichen Praxis als auch in der Organisation des persönlichen und familiären Lebens.

Die Lehrer führen weiterhin, jeder auf unterschiedliche Weise, aber immer mit Kreativität, Überzeugung und Engagement, den Fernunterricht zum Wohle unserer Schüler fort. Unsere Schüler sind engagiert und zeigen eine grosse Anpassungsfähigkeit. Wie Seneca sagte: “Das Leben wartet nicht darauf, dass Stürme vorbeiziehen, es lernt im Regen zu tanzen”.

Schwierige Zeiten sind oft auch starke Momente der Solidarität und die Gelegenheit zur – im Moment nur virtuellen – Annäherung.

Ich wünsche Ihnen allen, Schülern, Eltern, Lehrern und Mitarbeitern, ein paar Tagen im Voraus eine wohlverdiente Ruhe während des langen Osterwochenendes.

Ich danke Ihnen allen für Ihre intensiven Bemühungen.

Passen Sie gut auf sich und Ihre Lieben auf!

 

06/04/2020 English version  

Dear Madam, dear Sir, dear parents, dear students,

We are going to start our fourth week of containment to protect ourselves and others.

For everyone, this period requires major adjustments, both in professional practice and in the organization of personal and family life.

Teachers pursue their task, albeit in different ways, but they maintain their creativity, conviction and commitment for the benefit of our students. Our students are seriously mobilized and show real adaptability. As Seneca said: “Life is not about waiting for storms to pass, it is about learning how to dance in the rain”.

Difficult moments are also strong moments of solidarity and opportunities to be closer to each other… virtually!

It is with a few days in advance that I wish you all, students, parents, teachers and staff, a well-deserved rest during the long Easter weekend.

Thank you all for your intensive efforts.

Take good care of yourself and your loved ones!

 

 

30/03/2020 Deutsche Version unten / English version below

Madame, Monsieur, chers parents, chers élèves,

La période actuelle est exceptionnelle et demande à tous, enfants, parents et enseignants organisation, adaptation et flexibilité.

Si l’on mesure le chemin parcouru durant les deux dernières semaines, il est considérable.

Les équipes pédagogiques ont repensé entièrement l’organisation de l’enseignement et des cours afin que tous les élèves puissent bénéficier des conditions d’apprentissage les plus favorables. Les journées d’école pour les élèves  s’articulent, selon les niveaux de la classe, entre des temps asynchrones et  des temps synchrones via Skype, Zoom ou capsule,  en classe entière, en groupe de besoins, et/ou en individuels, ce qui permet de maintenir un lien direct entre l’enseignant,  sa classe et ses élèves. En tant que chef d’établissement, je souhaite ici saluer la formidable mobilisation des équipes pédagogiques et les remercier pour tous les efforts consentis.

Je pense également à vous chers élèves, à ce que vous vivez confiné.e.s chez vous, et je tiens à vous féliciter d’avoir su adapter votre mode de travail et je vous encourage à conserver une journée rythmée par un travail scolaire régulier et assidu.

Je n’oublie pas non plus les parents d’élèves dont le quotidien se voit grandement chamboulé en plus de devoir accompagner leurs enfants dans cet enseignement à distance.

Mes encouragements à tous ! Ensemble, nous parviendrons à surmonter cette période si particulière.

 

30/03/2020  Deutsche Version

Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Eltern, liebe Schülerinnen und Schüler,

Die gegenwärtige Periode ist außergewöhnlich und verlangt von allen, Kindern, Eltern und Lehrern, sich zu organisieren, anzupassen und flexibel zu sein.

Wenn wir die in den letzten zwei Wochen erzielten Fortschritte messen, sind sie beträchtlich.

Die Lehrerteams haben die Organisation des Unterrichts und der Stunden völlig neu überdacht, damit alle Schüler von den günstigsten Lernbedingungen profitieren können. Die Schultage für die Schüler sind, je nach Klassenstufe, zwischen asynchronen und synchronen Zeiten über Skype, Zoom oder anderen Kanälen, in der ganzen Klasse, in Bedarfsgruppen und/oder individuell organisiert, was es ermöglicht, eine direkte Verbindung zwischen dem Lehrer, seiner Klasse und seinen Schülern aufrechtzuerhalten. Als Schulleiterin möchte ich den grossen Aufwand der Lehrpersonen herausheben und ihnen für alle unternommenen Anstrengungen danken.

Ich denke auch an euch, liebe Schülerinnen und Schüler, und an die Tatsache, dass ihr zu Hause bleiben müsst. Ich möchte euch dazu beglückwünschen, dass ihr eure Arbeitsweise anpassen konntet und ermutige euch, euren Tagesplan auch weiterhin seriös einzuhalten und die Aufgaben zuverlässig zu erledigen.

Ich vergesse auch nicht die Eltern, deren gewohnter Tagesablauf starken Änderungen unterworfen ist und die ihre Kinder beim Fernunterricht begleiten müssen. Das ist nicht einfach!

Meine Ermutigung an Sie alle! Gemeinsam wird es uns gelingen, diese ausserordentliche Situation zu überwinden.

 

30/03/2020  English version

Dear Madam, Dear Sir, dear parents, dear students,

The present period is exceptional and requires adaptability and flexibility of all, children, parents and teachers.

If we look back and review the progress made in the last two weeks, we can see how considerable it is.

The teams of teachers had to rethink the entire organization of their teaching and their classes so that all the students may benefit from the most favorable learning conditions. According to the level of their group, the students’ schooldays are divided into asynchronous periods and synchronous ones via Skype, Zoom or through short videos, addressing a full group, groups with different needs and/or through individual exchanges. This allows a teacher to maintain a direct link with his/her group and his/her students. As a head of school I want to express my appreciation for the formidable mobilization of the teaching teams and thank them for all the efforts they have committed themselves to.

I also think of you, dear students, of what you are going through while remaining confined in your homes and I want to congratulate you for being able to adapt your way of studying. I encourage you to maintain a daily routine of steady and dedicated work.

I am not forgetting the students’ parents whose daily life is being turned upside down while also having to help their children in distance learning.

I want to convey my warmest encouragement to all of you! Together, we will succeed in overcoming this exceptional period.

 

23/03/2020 Deutsche Version unten / English version below

Madame, Monsieur, Chers parents,

Depuis le 16 mars 2020, les équipes pédagogiques et administratives de l’EFIB sont mobilisées pour assurer la continuité des apprentissages et pour accompagner les élèves et les familles en cette période de crise sanitaire exceptionnelle. Selon les décisions prises par le Conseil fédéral du 16 mars 2020, cette situation doit perdurer jusqu’au 19 avril 2020 pour ralentir la propagation du coronavirus, protéger les personnes particulièrement vulnérables et éviter de surcharger les hôpitaux.

Depuis une semaine maintenant, les enseignant.e.s vous ont communiqué les modalités et les outils de communication adaptés en fonction des cibles et sujets abordés (blogs, courriels, courriers, liens internet, WhatsApp, Skype, Pronote…).

Pour le primaire, un planning des activités est transmis régulièrement. Pour le collège, Pronote est le guide pour l’organisation du travail de vos enfants.

Les enseignant.e.s sont conscient.e.s que l’enseignement à distance nécessite une organisation qui impacte l’ensemble de la vie familiale et que la famille organise ces temps d’apprentissage en fonction de ses possibilités. Si tout le travail demandé n’a pas été réalisé pour des questions d’organisation familiale, n’hésitez pas à le faire savoir aux enseignant.e.s. Des ajustements sont possibles.

Les professeur.e.s remercient les familles pour leurs témoignages de soutien. Je vous invite à rester en contact avec eux. Pensez aux enseignant.e.s, confiné.e.s chez eux. Ils/elles apprécient fortement  juste un petit message de temps à autres pour dire que tout va bien, que le travail se déroule bien. Ou au contraire que c’est difficile, que le rythme à prendre n’est pas simple, afin de pouvoir adapter l’approche pédagogique.

Nous vous assurons du plus grand engagement de tous pour permettre à l’EFIB et à ses élèves de surmonter au mieux cette période inédite.  Votre coopération est essentielle, et nous vous en remercions par avance, pour que nous puissions gérer cette situation de crise contraignante dans l’esprit de solidarité qui caractérise l’Ecole Française Internationale de Berne.

23/03/2020 Deutsche Version

Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Eltern,

Seit dem 16. März 2020 sind die Lehrerpersonen und die Administration der EFIB mobilisiert die Kontinuität des Unterrichts zu gewährleisten und die Schüler und Familien in dieser außergewöhnlichen Gesundheitskrise zu unterstützen. Gemäss den Beschlüssen des Bundesrates vom 16. März 2020 wird diese Situation mindestens bis zum 19. April 2020 andauern, um die Ausbreitung des Coronavirus zu verlangsamen, besonders gefährdete Personen zu schützen und eine Überlastung der Spitäler zu vermeiden.

Seit einer Woche informieren Sie die Lehrerinnen und Lehrer über die Methoden und Kommunikationsmittel, welch den Lernzielen und Themen angepasst sind (Blogs, E-Mails, Briefe, Internet-Links, WhatsApp, Skype, Pronote…).

Für die Grundschule wird regelmäßig ein Aktivitätenplan verschickt. Für die Sekundarschule ist Pronote der Leitfaden für die Organisation der Arbeit Ihrer Kinder.

Die Lehrer sind sich bewusst, dass der Fernunterricht eine Organisation erfordert, die das gesamte Familienleben beeinflusst, und dass die Familie diese Lernzeiten nach ihren individuellen Möglichkeiten organisiert. Wenn die erforderliche Arbeit aufgrund der Familienorganisation nicht möglich war, zögern Sie nicht, die Lehrer darüber zu informieren. Anpassungen sind möglich.

Die Lehrerinnen und Lehrer möchten den Familien für Ihre Unterstützung danken. Ich ermutige Sie, mit ihnen in Kontakt zu bleiben. Die Lehrer wissen es zu schätzen, wenn sie ab und zu eine kleine Botschaft erhalten, um zu sagen, dass alles in Ordnung ist und die Arbeit gut läuft. Oder im Gegenteil, dass es schwierig ist den Rhythmus zu finden und die Arbeiten zu koordinieren. Diese Rückmeldungen sind wichtig um den pädagogischen Ansatz anpassen zu können.

Wir versichern Ihnen das größte Engagement aller, um der EFIB und seinen Schülern zu ermöglichen diese schwierige Periode so gut wie möglich zu meistern.  Wir danken Ihren bereits jetzt für Ihre  unerlässliche Mitarbeit, welch uns hilft, die Situation im Geiste der Solidarität, welche die Internationale Französische Schule Bern auszeichnet, bewältigen können.

23/03/2020 English version

Dear Madam, dear Sir, dear parents,

Since March 16th 2020, the teaching and administrative staff of the EFIB have been mobilised in order to ensure the continuity of learning and accompany the students and their families in this time of exceptional sanitary crisis. According to the decisions made by the federal Council of March 16th 2020, the situation is due to last until April 19th 2020 in order to slow down the spread of the coronavirus, protect the more fragile persons and avoid swamping the hospitals.

For a week now the teachers have sent you the modalities and tools of communication which are adapted to the targets and the subjects concerned (blogs, email and post messages, internet links, WhatsApp, Skype, Pronote…).

For the elementary school, a programme of the activities is transmitted on a regular basis. For the “collège”, the organisation of your children’s work is guided by Pronote.

The teachers are aware that distance learning requires an organisation which affects the whole family life and that the family should organise the periods of learning according to their possibilities. If all the required work has not been completed for reasons of family organisation, please do not hesitate to let the teachers know. Adjustments can be made.

The teachers are very thankful to the families for their messages of support. I invite you to remain in contact with them. Think about the teachers who are confined in their homes. Any message sent from time to time will be greatly appreciated and will allow them to know that all is going well, that homework is running satisfactorily. Or on the contrary, that there are difficulties, that getting into the right rhythm of work is not so simple, so that the teaching approach can be adapted.

We can assure you of the greatest commitment of everybody in order to allow the EFIB and its students to overcome successfully this totally new period. We thank you in advance for your cooperation which is essential so that we may successfully cope with this highly constraining situation with a spirit of solidarity which is the mark of the Ecole Française Internationale de Berne.

 

 

17/03/2020 Deutsche Version unten

Mesdames, Messieurs,  Chers parents d’élèves,

Le Conseil fédéral a décidé de nouvelles mesures de prévention pour éviter la propagation du virus avec une interdiction d’organiser des cours présentiels dans tous les établissements de formation jusqu’au 19 avril.

La mise en place de la continuité pédagogique a débuté dès lundi 16 mars et nous remercions les enseignants pour leur réel engagement au service de la poursuite des apprentissages.

Soyez assurés de notre persévérance dans la gestion de cette situation au service de vos enfants, de nos élèves.

17/03/2020 Deutsche Version

Meine Damen und Herren, liebe Eltern,

Der Bundesrat hat neue Präventivmassnahmen zur Verhinderung der Ausbreitung des Virus beschlossen und die Organisation von Präsenzkursen an allen Bildungseinrichtungen bis zum 19. April verboten.

Die Umsetzung der pädagogischen Kontinuität begann am Montag, den 16. März, und wir möchten den Lehrern für ihr grosses Engagement für die Weiterführung des Unterrichts danken.

Seien Sie versichert, dass wir diese Situation im Dienste Ihrer Kinder und unserer Schüler auch weiterhin mit Seriosität und Beharrlichkeit angehen werden.

 

 

 

13/03/2020 Deutsche Version unten / English version below

Mesdames, Messieurs,  Chers parents d’élèves,

Face à la propagation rapide du coronavirus en Suisse, le gouvernement suisse a décidé ce vendredi 13 mars 2020 de fermer toutes les écoles du pays jusqu’au 4 avril. Le canton de Berne applique immédiatement les nouvelles règles établies pour endiguer la propagation du coronavirus. Dès maintenant, tous les établissements scolaires du canton ferment leurs portes et les rassemblements de plus de 100 personnes sont interdits.

L’Ecole Française Internationale de Berne se conforme à cette décision.

La Maternelle, l’élémentaire et le collège seront fermés à partir du lundi 16 mars.

Ce cas de force majeure inédit ne place personne en situation de vacances : ni la direction, ni les enseignants, ni les élèves. L’école continue de fonctionner selon de nouvelles modalités.

La continuité pédagogique sera organisé via mail, espace numérique commun et également via Pronote pour le collège. Les enseignants pourront également conseiller en fonction de la pertinence et le niveau de classe la plateforme nationale «  Ma classe à la maison ».

A l’heure d’aujourd’hui, nous n’avons aucune inquiétude pour les examens de fin d’année : le DNB  se base en grande partie sur le contrôle continu.

Les élèves du collège ont pu récupérer les affaires scolaires en fin de cours d’EPS.

Les Conseils de classe seront aménagés sans parents ni élèves délégués. Ils peuvent cependant envoyer des questions à traiter lors du conseil au professeur principal de la classe.

Les professeurs vous contacteront très rapidement pour proposer un programme de travail régulier et dosé.

 

13/03/2020 Deutsche Version

Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Eltern,

Angesichts der raschen Ausbreitung des Coronavirus hat die Schweizer Regierung an diesem Freitag, dem 13. März 2020, beschlossen, alle Schulen des Landes bis zum 4. April zu schließen. Der Kanton Bern setzt sofort neue Massnahmen um, damit die Ausbreitung des Coronavirus eingedämmt werden kann. Ab sofort schließen alle Schulen des Kantons ihre Türen und Versammlungen von mehr als 100 Personen sind verboten.

Die EFIB kommt dieser Entscheidung auch nach.

Kindergarten (maternelle), Grundschule (élémentaire) und Mittelschule (collége) sind ab Montag den 16. März geschlossen.

Diese beispiellose höhere Gewalt versetzt allerdings niemanden in den Urlaub: weder die Schuldirektion, die Lehrer noch die Schüler. Die Schule wird weiterhin auf eine neue Weise weitergeführt.

Die Bildungskontinuität wird in dieser Zeit per E-Mail, einer gemeinsamen digitalen Plattform und auch über Pronote für das collége sichergestellt. Die Lehrkräfte können je nach Relevanz und Niveau der Klasse auch die nationale Plattform “Meine Klasse zu Hause” (« Ma classe à la maison ») anbieten.

Derzeit haben wir keine Bedenken hinsichtlich der Prüfungen zum Jahresende: Die Abschlussprüfung des collège (DNB – Diplôme national du brevet) basiert weitgehend auf einer kontinuierlichen Bewertung.

Die Schüler konnten am Ende des Sport-Kurses ihr Schulmaterial mit nach Hause nehmen.

Die Klassenräte werden ohne Eltern oder Schülerdelegierte aufgestellt. Die Möglichkeit Fragen an die Klassenlehrer zu stellen besteht weiterhin, diese werden dann während den Sitzungen behandelt.

Die Lehrpersonen werden sich sehr schnell mit Ihnen in Verbindung setzen, um ein regelmäßiges und ausgewogenes Arbeitsprogramm vorzuschlagen.

 

13/03/2020 English version

Dear Madam, Dear Sir, Dear parents,

Confronted with the fast spreading of the coronavirus in Switzerland, the Swiss government has decided today, Friday March 13th 2020, to close all the schools of the country until April 4th. Bern Canton is immediately applying the new rules which have been established in order to stem the spread of the coronavirus. As of now all the canton’s schools are closing and gatherings over a hundred people are forbidden.

The Ecole Française Internationale de Berne complies with this decision.

The preschool (“maternelle), elementary and “collège” forms will be closed as of Monday March 16th.

This unprecedented case of force majeure does not put anyone on vacation: neither the principal and staff, nor the teachers, nor the students. The school continues to operate according to new methods.

The pedagogical continuity will be ensured via email, common digital workspace as well as via Pronote for the “collège”. The teachers may as well resort to the national site “Ma classe à la maison” when they consider it relevant and according to the level of the form.

At this time we have no worries concerning the exams at the end of the year: the DNB is based mainly on continuous assessment.

The “collège” students were able to collect their school items at the end of the Physical Education class.

The class councils will meet without the parents’ and the students’ representatives. However, questions can be addressed to the head teacher of the form so that they can be dealt with during the council meeting.

The teachers will contact you rapidly to offer a regular and balanced workschedule.